Medicininių tekstų vertimas yra sudėtingas ir atsakingas vertėjo darbas. Medicininis vertimas leidžia tik tikslias formuluotes ir terminus. Medicininių tekstų vertimui reikalingas vertėjas, turintis atitinkamą medicininį išsilavinimą ir darbo patirtį šioje srityje.
Medicininių tekstų vertėjai
Mūsų vertėjai atidžiai atliks bet kokio turinio medicininį vertimą: medicininį-biologinį, farmacinį, biocheminį ar techninį-medicininį. Medicininių tekstų vertimas yra patikimas tik labiausiai kvalifikuotiems vertėjams, vertėjams žodžiu ir šios srities specialistams. Kadangi tikslumas yra labai svarbus atliekant medicininius vertimus, visi šie specialistai turi patirties medicinos srityje. Vertėjai ir redaktoriai, dirbantys su medicininiais vertimais, parenkami atsižvelgiant į konkretaus užsakymo specifikaciją.
Vertimo darbas vyksta sekančiai:
Vertėjas pirmiausia išverčia teksto turinį, tada jį redaguoja kitas kalbininkas, o tada tekstas yra koreguojamas. Medicininis vertimas yra sudėtinga užduotis, nes jame yra daug siauros specializacijos terminų, dėl kurių medicinos tekstų vertimas tampa daug darbo reikalaujančiu procesu.
Littera vertimų biuras siūlo medicinos tekstų vertimus:
moksliniai straipsniai (pranešimai, konferencijos medžiaga, apžvalgos, disertacijos);
medicininė dokumentacija (pažymos, gydytojo epikrizės, ligos istorijos išrašai, operacijos protokolai, išvados, analizės rezultatai);
dokumentacijos apie klinikinius gydymo priemonių tyrimus;
farmacinė dokumentacija (farmacijos prekių aprašymai, informacija gydytojams ir pacientams, įvairių prekių naudojimo instrukcijos);
medicinos įrangos dokumentai (naudojimo instrukcijos, aprašymai, reklaminė medžiaga, katalogai, pristatymai);
Mes visada laikomės optimalaus užsakymo termino, tuo pačiu metu, nepaisant dokumento, kurį reikia išversti mūsų biure, Jūs visada galite užsisakyti skubų medicininį vertimą.