Dokumenta tulkojums no fotoattēla tiešsaistē: kā to konvertēt, nosūtīt un tulkot

Bieži vien cilvēkiem ir dokumenti, kuriem nepieciešams tulkojums. 90% gadījumos, ka personām nav skeneris un šos dokumentus nepieciešams iesniegt, piemēram, valsts iestādē vai uz tulkošanu. Ātra tiešsaistes dokumentu tulkošana un dokumentu skenēšana ar tālruni ir iespējama!

Ir daudzas bezmaksas programmas, kas spēj atpazīt tekstu attēlā un spēj tikt galā ar jebkuru tulkošanas uzdevumu, taču šādu automatizētu tulkojumu precizitāte un lasāmība būs ļoti zema. Piemēram, Littera24 tulkošanas birojs piedāvā profesionālus tulkošanas pakalpojumus, kurš gatavs tulkot jebkuru failu un apstrādāt jebkura dokumenta formātu. Tulkošanas pasūtījuma precizitāte un izpildes laiks vienmēr tiks ievērots.

Tāpēc daudzi klienti apsver iespēju sazināties ar profesionālo biroju Littera24. Un tas ir pareizi. Diez vai jāmeklē lēts profesionāla valodnieka aizstājējs. Tas var beigties ar vilšanos un izšķērdētu laiku. 

Kā tulkot no attēla?

Šajā situācijā ir divas iespējas: varat to pārrakstīt manuāli vai pasūtīt tulkošanas pakalpojumu no skenētas kopijas. Katrā gadījumā laiks un izmaksas ir atšķirīgas. Skenēta materiāla apstrāde ir iespējama. Kā nosūtīt jebkuru dokumentu vai attēlu uz tulkošanu pastāstīsim tālāk.

Kā ieskenēt dokumentu savā tālrunī?

Mēs esam gatavi jums piedāvāt ātrus un kvalitatīvus valodu tulkošanas pakalpojumus gan rakstiski, gan mutiski. Jūs varat pasūtīt rakstiskus tulkojumus, neizejot no mājas vai biroja, bet dokumentu ieskenējot ar savu telefonu.

Norādījumi - kā ieskenēt dokumentu tālrunī ar iPhone

Katrā iPhone tālrunī viss ir vienkārši –  ir standarta lietojumprogramma Notes /Piezīmes/, tajā izvēlaties funkciju rakstīt, nospiediet fotoaparāta ikonu apakšā, ieejot tajā izvēlaties Scan Documents /Skenēt dokumentus/, pavērsiet tālruni pret dokumentu un nofotografējiet to. Pati programma pārveidos fotoattēlu skenētā dokumentā. Neaizmirstiet saglabāt dokumentu.

scan on iphone

Kā ieskenēt dokumentu ar Huawei tālruni vai citu Android tālruni

Dodieties uz standarta Izvēlni, izvēlaties funkciju Galerija un pēc tam Skenēt dokumentu, pavērsiet tālruni pret dokumentu un nofotografējiet to. Pati programma apstrādās fotoattēlu skenētā dokumentā. Neaizmirstiet saglabāt dokumentu.

Nosūtiet mums jūsu skenētu dokumentu un 30 minūšu laikā saņemiet cenu piedāvājumu, neizejot no mājām vai biroja. Tagad jūs zināt, kā notiek dokumentu skenēšana ar telefonu un kā dokumentu tulkošana ir iespējama ar jebkuru faila formātu un no jebkuras pasaules malas…

Tulkot bezmaksas no fotogrāfijas tiešsaistē

Pirms tulkot tekstu no attēla, daudzi mēģina atrast bezmaksas programmas. Internetā daudz reklamē resursus, kas automātiski apstrādā materiālus dažādās valodās. Tādi tiešsaistes rīki atpazīst burtus un simbolus attēlos, taču tulkošanas rezultāts joprojām ir nepārliecinošs. Šādi pakalpojumi ir piemēroti tikai amatieriem. Personīgai lietošanai varat izmantot bezmaksas Google tulkotāju, lai saprastu teksta nozīmi, taču profesionālai lietošanai tas nepalīdzēs.

Ja attēls ir ar nelielu izplūdumu vai citiem trūkumiem, tekstu kļūst grūti lasīt. Ja nav iesaistīts cilvēks, maz ticams, ka teksta tulkošana no fotoattēla tiks veikta efektīvi. Tāpēc joprojām nav citas iespējas, kā sazināties ar profesionālu tulkošanas biroju, kurš sniegs pilnu pakalpojumu klāstu no teksta atpazīšanas līdz maketēšanai kā oriģinālā 1:1.

Tulkošanas process no attēliem un PDF

Mūsdienās internets ir ļoti attīstīts, kas nevar neietekmēt tulkošanas pakalpojumus. Cilvēki var pasūtīt darbu, pat neatstājot savu māju.

Tas ir tikpat vienkārši kā dokumenta skenēšana telefonā.

Tekstu tulkošanas process parasti izskatās šādi: 

  • klients nofotografē vai skenē dokumentu ar telefonu;
  • klients nosūta failu jebkurā formātā (.doc, .jpeg vai .pdf); 
  • tulkošanas birojs apstrādā materiālu un nosūta cenas aprēķinu atbildes e-pastā; 
  • klients saņem gatavo materiālu (tikai dažu dienu vai stundu laikā). 

Tulkošanas biroju cenas: kā viņi to uzskaita

Piemēram, tas, cik maksā tekstu tulkojumi no angļu valodas latviešu un citās valodās, lielā mērā ir atkarīgs no valodnieka kvalifikācijas, valodas un materiāla apjoma. Tie ir definējošie parametri, kā arī, svarīgs ir teksta priekšmets.

Ja tiek nodrošināta augstas kvalitātes skenēšana, kas pārveido attēlu par PDF dokumentu ar skaidriem burtiem, izmaksas aptuveni nosaka vārdu skaits. Lai precīzi aprēķinātu vārdus apstrādei sagatavotā dokumentā, varat nosūtīt failu uz e-pastu vai izmantot tiešsaistes kalkulatoru tulkošanas aģentūru vietnēs. Vienkārši nokopējiet tekstu un pēc noklikšķināšanas uz pogas jūs saņemsiet aptuvenas tulkošanas pakalpojumu izmaksas. 

Tiešsaistes skaitīšana ne vienmēr darbojas.

Tas ir tāpēc, ka klienti dažkārt iesniedz attēlus ar roku rakstītiem tekstiem. Ņemot vērā, ka dažas kopijas var nebūt lasāmas, dokumenta precīzu saturu būs grūti atjaunot. Attiecīgi palielināsies cena par teksta tulkošanu rokrakstā. Tas jāsaprot tiem, kas pasūta šādus pakalpojumus. Pirms teksta tulkošanas no angļu valodas latviešu valodā valodniekam būs jāizlasa rokraksts un ar klientu jāprecizē neskaidras frāzes. Tas prasīs papildu laiku.

Dokumenta teksta tulkošana tiešsaistē - vai tas ir droši?

Lai gan ir daudz risinājumu skenēta attēla teksta tulkošanai, ir vērts apsvērt datu drošību. Jums jāzina, ka, izmantojot tiešsaistes rīkus, dati tiek saglabāti ārējās datubāzēs. Sistēmas kļūdas vai uzlaušanas gadījumā pastāv liels informācijas noplūdes risks.

Pirms tulkot tekstu no fotoattēla, cienījami tulkošanas biroji apspriež visas pasūtījuma detaļas. Lielākā daļa biroju, kas novērtē savu reputāciju, paraksta papildu konfidencialitātes līgumus. Pateicoties tam, klienti var būt pārliecināti, ka konfidenciāla informācija nenonāk nepareizās rokās. Tas ir svarīgi arī, apstrādājot juridiskos dokumentus.

Scroll to Top