2020. gada 12 jaunas profesijas latviešu valodā
2020. gada profesiju klasifikators
Aplūkosim 12 jaunas profesijas Latvijā, kuras ir aizgūtas no citām valodām
Ābelists – “Apple” produktu apkārtnēsātājs/izplatītājs.
Izcelsme: angļu vārda “apple tree” tulkojums latviešu valodā. Nejaukt ar “arboristu” – kokkopi.
Agorists – masu gaumes veidotājs.
Izcelsme: no sengrieķu valodas vārda ἀγορά “agora” – tirgus; publisko sapulču vieta.
Iekštelpu aulogs – telpaugu loģistikas speciālists interjerā.
Izcelsme: no latviešu vārda “augs” un “loģistika” saīsinājumiem.
Boringologs – pētnieks-konsultants garlaicības jautājumos.
Izcelsme: no angļu vārda “boring” – garlaicīgs un grieķu saknes λογία “-logia” – “izpēte”.
Burtradis – vārdu sadalīšanas speciālists.
Izcelsme: no latviešu vārdiem “burts” un “radīt”.
Kabelists – kabeļu locītājs.
Izcelsme: no latviešu vārda “kabelis”, kas cēlies no latīņu “capulum” – groži. Nejaukt ar “kabalistu” – Kabalas speciālistu, kas cēlies no ivrita vārda קבלה – “kabala”, kura sākotnējā nozīme bija “piegādāšana”, “pārņemšana”, “tālāk nodošana”.
Kļūdzinis – kļūdu pieļaušanas profesionālis.
Izcelsme: no latviešu vārdiem “kļūda” un “zināt”/”dzīt”. Izruna: kļūd-zinis/ kļūd-dzinis.
Kasetners – kasetnes ielikšanas speciālists.
Izcelsme: no latviešu vārda “kasetne” – angļu vārda “cartridge” latviskojuma.
Skaneris – vokālais speciālists.
Izcelsme: no latviešu vārda “skaņa”. Nejaukt ar “skeneri” – biroja ierīci.
Verberis – ātru, secīgu darbību izpildītājs.
Izcelsme: no latīņu vārda “verbum” – vārds, darbības vārds un latviešu vārda “bērt”.
Zonauts – sertificēts sanāksmju apmeklēšanas darbinieks.
Izcelsme: no angļu izteiciena “zone out” – zaudēt koncentrēšanos uz visu apkārt notiekošo un neapzināti “izslēgties”.
Šo rakstu uzrakstīja: Laura Prikule, Littera24.com vecākā lingviste ar humanitāro zinātņu maģistra grādu mākslā un vecākais kļūdzinis.
Paldies par lasīšanu, tiekamies nākamajā rakstā.