- +371 27150903
- info@littera24.com
Юридический перевод документов
Юридические переводы документов — это преимущественно переводы договоров, доверенностей, справок, контрактов и соглашений.
Мы осуществляем также письменные переводы свидетельств, уставов, брачных договоров, нотариально заверенных документов, учредительных документов и иной деловой документации.
Юридическая тематика, в отличие от, например, общей лексики, требует от исполнителя намного больше внимания к деталям и большей четкости формулировок, знаний специальной терминологии, в связи с чем работу с такими текстами мы поручаем только самым опытным специалистам.
Перевод носителем языка
Профессиональный перевод носителем языка выполняется специалистом, родным языком которого является иностранный.
Мы рекомендуем данную услугу, если вам как результат необходим текст на иностранном языке максимально высокого стилистического качества, к примеру, перевод текста презентации, сайта, маркетинговых и рекламных материалов, художественных текстов, книг и т. п.
В то же время, данная услуга не обязательна для текстов, предназначенных вниманию узкой аудитории для которых стилистические особенности изложения на иностранном языке не имеют существенного значения, к примеру, перевод дипломов, договоров или иных текстов внутрикорпоративного характера.
Обращаем ваше внимание на то, что мы всегда ориентируемся на оптимальный срок работы над заказом, вместе с тем, независимо от того, какой документ необходимо перевести, в нашем бюро вы всегда можете заказать срочный перевод, выполнить который мы сможем в самые сжатые сроки.
Перевод юридических текстов
Это задача, для решения которой лингвисту требуются глубокие языковые знания, а также понимание специальной терминологии, законодательных актов, положений. Ошибки и неточности в таких документах недопустимы. Даже небольшие погрешности становятся причиной того, что переводимые бумаги теряют юридическую силу – это делает их непригодными для решения деловых вопросов.
Переводы юридической документации получили наибольшее распространение в корпоративной среде. Особенно они актуальны при ведении международной бизнес-деятельности. Однако такой сервис используется и физическими лицами. К примеру, он востребован при переводе доверенностей, личных документов.
Часто вместе с основной услугой также требуется легализация документов: нотариальное заверение или апостиль. В нашем бюро юридических переводов вы можете заказать сервис «под ключ».
Юридический перевод документов: когда он необходим
В большинстве случаев данная услуга применяется для перевода:
- Контрактов и договоров.
- Соглашений и справок.
- Доверенностей и уставов.
- Свидетельств и брачных контрактов.
- Документов на получение наследства и др.
Законодательство в разных странах существенно отличается. Поэтому при переводе юридических документов на английский, французский, немецкий и другие языки обработка текста «слово в слово» нецелесообразна. Чтобы качественно перевести информацию и точь-в-точь отразить в конечном варианте суть исходника, это должен делать носитель языка.
Переводы личных документов
Еще одной нашей специализацией является профессиональные письменные переводы личных документов: паспорта, водительские права, дипломы, справки, письма и другие документы.
Наиболее востребованной услугой в данной категории является перевод российского паспорта с последующим нотариальным заверением.
Команда переводчиков
В нашей команде работает более 200 лингвистов различной квалификации и специализации. Среди них – переводчики, которые обладают практическим опытом по переводу текстов юридической тематики. Большинство сотрудников являются носителями разных языков. Учитывая специфику и содержание ваших документов, мы подбираем наиболее подходящего специалиста. Для получения 100%-го результата юридический переводчик часто работает в связке с профессиональным редактором.
Поскольку в нашем бюро также присутствует нотариус, вы можете сразу же заказать услугу легализации документов. Это избавляет вас от необходимости обращаться дополнительно к нотариусу, что позволяет сэкономить время и деньги.
Базовые цены на юридический перевод на английский, китайский, испанский, русский и другие языки вы можете увидеть в прайсе. Окончательную стоимость услуг вам сообщит наш менеджер после изучения ваших исходных материалов.