Японский язык

Это один из самых трудных для понимания и изучения языков в мире. Его используют более 130 миллионов человек в мире в Японии и около 5 миллионов за его пределами. Несмотря на широко распространенное убеждение, что японский язык связан с китайским, это неправда! Японцы и китайцы не имеют “генетической” близости.

До сих пор ученые не смогли выяснить, откуда на самом деле появился этот язык. Потому что нет реальных доказательств, связывающих японский язык с какой-либо из мировых языковых семей. Тем не менее, наиболее вероятная гипотеза, выдвинутая до сих пор, объединяет японцев с алтайской семьей. В эту семью входят турки, монголы, корейцы и другие языки.

О правописании на японском языке

В настоящее время существует два вида правописания на японском языке – хирагана и катакана. Первоначальная письменность появилась с 5 века и была вдохновлена ​​китайским языком. Первоначальные китайские иероглифы были значительно упрощены и в период между 9-м и 10-м веками наделены фонетической функцией, то есть связаны с некоторыми японскими слогами.

Религиозные и дипломатические связи с Кореей и Китаем в 6-9 веках привели к принятию японской системы письма на японском языке. Влияние китайского языка все еще ощущается сегодня.  А знаете ли вы, что около 40% слов в современном японском языке заимствованы из китайского языка?! С середины 18-го века японцы приобрели большое количество иностранных слов, большинство из которых английские.

Например, «teburu» от английского «table» или «hoteru» от английского «hotel». Есть также заимствования из испанского и португальского языков, которые появились во время прибытия миссионеров и торговцев из Европы в Японию.

Об истории японского языка

География страны, то есть высокие пики, глубокие долины и небольшие изолированные острова, способствовали разнообразию диалектов, и пользователи разных диалектов часто не понимают друг друга.

Например, люди, говорящие на северном диалекте, не могут общаться с людьми, живущими недалеко от Токио или с людьми, живущими в западном регионе Японии. С 1886 года школы преподают стандартную письменность. В настоящее время, люди, которые намного более мобильны и широко используют средства массовой информации и социальные сети, великие различия между диалектами нивелировались.

Японский алфавит

Японская версия латинского алфавита называется ромадзи. Существует несколько шаблонов транскрипции от ханы до латинского алфавита. Самым известным из них является транскрипция Хепберна. Первоначально он был создан для создания англо-японского словаря. Существуют также транскрипции кириллицы и других систем письма.

Интересные факты

В японском языке имеется только два грамматических времени:

  •  настояще-будущее
  •  прошедшее

У существительных отсутствуют грамматические категории числа, лица, рода.

Порядок слов

  •  cказуемое всегда находится в конце предложения после подлежащего, дополнений и обстоятельств, составное именное сказуемое образуется с помощью связки desu, стоящей на втором месте (gakusei desu);

В японском языке, в отличии от русского языка, существительные не имеют грамматических категорий рода и числа.

Японский язык – примеры написания

Например, по-русски мы говорим: “ученик”; “ученица”; “ученики”

В японском языке эти слова выражаются одним – 生徒 – せいと

А слово: “учитель”, “учителя” обозначаются одним словом – 先生 – せんせい

Точно так же 1 слово:

牛 – うし – переводится как: корова, бык, коровы, быки

林檎 – りんご – переводится как: яблоко, яблоки

本 – ほん – переводится как: книга, книги и так далее…

Прокрутить наверх