logo png

Блог

medical-mistakes

Ошибки в медицинском переводе – Топ-11 самых распространенных

Медицинская сфера – это сложное поле, где даже небольшие ошибки могут иметь серьезные последствия. Эти случаи медицинских ошибок такие как неправильное лечение, неправильные лекарства и ошибки при операциях подчеркивают необходимость постоянного обучения медицинского персонала, тщательного внимания к деталям и внедрения технологических решений для повышения точности и безопасности пациентов. В этой статье мы рассмотрим 11 самых […]

Ошибки в медицинском переводе – Топ-11 самых распространенных Read more »

hospital-documents-doctor

Медицинские переводы: как повысить низкое качество перевода

В современном мире глобализации и культурного разнообразия, обеспечение эффективного общения в медицинской сфере становится ключевым аспектом обеспечения качественной заботы о здоровье пациентов. Фармацевтические и медицинские продукты необходимые для лечения, профилактики и спасения жизней миллионов людей во всем мире должны быть безопасными, эффективными и хорошего качества. Несмотря на технологические прорывы в области медицины, низкое качество медицинских

Медицинские переводы: как повысить низкое качество перевода Read more »

Перевод текстов на английский язык

Как привлечь новых клиентов и как перевод может помочь завоевать рынок

Какие инструменты вы используете для привлечения большого количества клиентов? И чем могут помочь переводческие услуги? Низкие продажи? У вас мало клиентов? Что вы делаете для их привлечения? Все это знакомо? Делимся полезной информацией, как привлечь клиентов и где найти клиентов быстро и эффективно. В настоящее время потребители все чаще используют интернет и цифровые каналы, что

Как привлечь новых клиентов и как перевод может помочь завоевать рынок Read more »

technical-translation-2

8 видов различных переводческих услуг

Классификация видов переводческой деятельности: Итак, что такое жанрово-стилистическая классификация переводов? Это классификация переводов (в зависимости от характера переводимых текстов) и психолингвистическая (в зависимости от характера действий переводчика в процессе перевода). Согласно первой, жанрово-стилистической классификации, существует перевод: художественный; информативный. 1. Художественный перевод Например, в художественном переводе не позволяется ни выпусков, ни прибавок, ни изменений. Если в

8 видов различных переводческих услуг Read more »

английский перевод

Сколько стоит перевод текста в США и Европе?

По данным Bureau of Labor Statistics, в 2014–2024 годах лингвистическая отрасль США испытывает средний рост по количеству официально трудоустроенных специалистов. Речь идет о показателе, который немного выше ожидаемого для других профессий. Кто именно больше всего выиграет от такой динамики пока не полностью ясно. Отдельные эксперты уверены, что спрос на лингвистические услуги будет больше всего ощущаться

Сколько стоит перевод текста в США и Европе? Read more »

Прокрутить вверх