- +371 27150903
- info@littera24.com
Где перевести текст и как перевести текст документов дешевле?
Выясняем, сколько стоит перевод текста и как снизить затраты на перевод и сэкономить.
Ищем лучший способ! Наши советы по поиску бюро переводов и переводчика для тех, кто хочет перевести бюджетно.
Лучшим вариантом бюджетно перевести текст мы считаем переводчик Google, но это только для личных целей, где требуется только понять суть написанного— об этом способе пойдет речь в конце. Для начала давайте выясним, сколько стоит профессиональный письменный перевод текста и как формируется стоимость перевода текста.
Сколько стоит перевести текст?
Посмотрим, сколько стоит перевод текста с английского на русский. Точную стоимость перевода определить сложно, ведь темы перевода бывают разные, как и виды перевода.
Подробнее о видах перевода вы можете прочитать в соответствующей статье: «Какие бывают виды перевода текста?».
Например, одно бюро переводов специализируется на тематике перевода юридических текстов, а другое на технической, следовательно, если у вас текст будет юридический, то у первого заказать будет дешевле, но определить это с первого раза просто невозможно. У каждого бюро переводов собственный ценник, но цена перевода с английского на русский не будет дорогая, так как это очень популярная комбинация в мире и переводчиков достаточно много. Поэтому надо интересоваться ценами и их сравнивать.
Перевести текст по акции
Время от времени можно поймать интереснейшие акции на переводы текстов.
- Порой у некоторых бюро переводов появляются спецпредложения, и перевести документы и тексты можно дешевле. Такие акции, как правило, устраивают в январе.
- А бывают совсем бюджетные варианты, когда, подписавшись на рассылку вы будете получать спецпредложения.
- Еще один способ, если вы планируете на постоянной основе переводить тексты и ищете переводческое бюро. Можно подписать договор о сотрудничестве и получить специальную цену. Такой вид сотрудничества больше подходит для юридических лиц.
Как влияет тип файла на цену перевода?
А знаете ли вы, что удорожить услуги перевода может тип файла вашего текста, дешевле всего будет стоить перевод документа в Word. Если же у вас будет PDF, то цена может существенно вырасти на 20 -40%. А вот перевести большой текст может стоить дешевле, так как на большие объемы бюро переводов может дать вам хорошую скидку.
Что еще влияет на цену?
- Есть традиционно дорогие языки (голландский, шведский, норвежский, финский). Есть языки недорогие (русский, украинский, английский).
- Важную роль играет заверение перевода: без заверения нотариуса будет дешевле, а нотариально заверенный перевод — дороже.
Сравнивайте не только цены, но и языки.
Что важно в работе с бюро переводов и как выбрать поставщика переводческих услуг?
Вот некоторые правила по поиску самых выгодных бюро переводов и официального переводчика:
- Поиск онлайн бюро переводов
- Гибкость в сроках
- Опыт работы
- Запрос тестового перевода
Что важно в работе с бюро переводов и как правильно выбрать поставщика переводческих услуг?
1. Заказывайте и покупайте переводы онлайн
Почему в офисе дороже? Причина в человеческом факторе — хитрые и недобросовестные менеджеры в некоторых фирмах всеми возможными способами раскручивают клиента на покупку более дорогого перевода. Они принципиально не хотят продавать дешевые переводы за 10, 20 евро— заработка с таких сделок им мало, им нужно больше золота!
Где искать недорогие онлайн бюро переводов? совет: Yandex, Google и Littera. Все три — надежные и весьма удобные. Выбирайте, какой вам больше нравится.
2. Будьте гибкими в сроках и датах
Часто у клиента много ограничений: жестко фиксированные сроки сдачи перевода. Однако постарайтесь заказать перевод с резервом времени. Если переводчику надо будет работать ночью, то будьте готовы доплачивать за скорость. Не горящие сроки позволят вам сэкономить.
Подробнее о том как заказать перевод онлайн вы можете прочитать в соответствующей статье: «Как заказать перевод?».
3. Смотрите опыт работы
Если вы выбрали уже бюро, то посмотрите сколько лет на рынке существует это бюро переводов. Это важно, у новичков может быть недостаточно опыта выполнить ваш заказ качественно и в срок. У бюро переводов Littera опыт уже более 10 лет и тысячи довольных клиентов.
4. Запрос тестового перевода
Если у вам необходимо перевести большой текст, то мы рекомендуем запросить у бюро переводов текстовый перевод. Но имейте в виду, что объем не должен превышать 1 страницу, обычно это не более 250 слов.
Теперь благодаря этой статье вы можете найти хорошее и выгодное бюро переводов самостоятельно легко и быстро! Есть вопросы, задайте их нашему менеджеру.